The World


Informações gerais
Data de lançamento: 18.01.2003
Número do catálogo: CODC-2085
Formato: CDA
Preço: ¥1200
Performance: Yumi Matsuzawa
Letras: Yumi Matsuzawa
Composição: Yumi Matsuzawa, Urara Takai
Arranjos: Masara Nishida
Gravadora: Nippon Columbia

The World ou The Earth (地球ぎ, Chikyū gi) é o primeiro tema de abertura do OVA, Saint Seiya: Hades. Foi inserido durante toda Saga do Santuário de Hades, do episódio 1 ao 13. A versão original é interpretada por Yumi Matsuzawa. A versão brasileira é interpretada por Larissa Tássi e ganhou o título de "Pelo Mundo". Foi substituído no episódio 14 por Goddess's Warrior ~Pegasus Forever~, na Saga do Inferno.

CD

O CD single com a versão completa foi lançado em 18 de janeiro de 2003. Acoplado a canção Under the same Blue Sky.

Faixas

1. 地球ぎ
2. 君と同じ青空
3. 君と同じ青空(ビデオ・サイズ)
4. 地球ぎ(オリジナル・カラオケ)
5. 君と同じ青空(オリジナル・カラオケ)

Letras

地球ぎ

Kanji

涙よりも 優しい歌を
かなしみより そのぬくもりを

世界がそんなにも
簡単に変わるとは思わないけど
静かに闇を 溶かして
歩いて 歩いてみようと思う

ゆっくりでも 近づけるかな
夢のカケラ 大好きな人
思い描いた 愛のカタチは
ずっとずっと 探しつづけて

あきらめる理由〜ワケ〜を話すよりも
出来ることを数えるほうがいいよね
つまづくことがあって
振り返りそうになって
それでも それでも もう決めたんだ

あなたのために 出来ることなんて
たいしたことないかもしれない
でもそれでも 触れていたいよ
かなしみより そのぬくもりを

ゆっくりでも 近づけるかな
夢のカケラ 大好きな人
思い描いた 愛のカタチは
ずっとずっと 探しつづけて

グルグル廻る 地球ぎ
クルクル変わる 時間
世界の果てに 愛を
喜びの先に 夢を

ゆっくりでも 近づけるかな
夢のカケラ 大好きな人
思い描いた 愛のカタチは
ずっとずっと 探しつづけて
ららら…

涙よりも 優しい歌を
かなしみより そのぬくもりを

Romaji

Namida yori mo yasashii uta wo
Kanashimi yori sono nukumori wo....

Sekai ga sonna ni mo
Kantan ni kawaru to wa omowanai kedo
Shizuka ni yami wo tokashite
Aruite aruite mi you to omou

Yukkuri demo chikazukeru kana
Yume no kakera, daisuki na hito
Omoi egaita ai no katachi wa
Zutto zutto sagashi tsuzukete

Akirameru wake wo hanasu yori mo
Dekirukoto wo kazoeru hou ga ii yo ne
Tsumazuku koto mo atte furikaesou ni natte
Soredemo soredemo mou kimetanda

Anata no tame ni dekiru koto nante
Daishita koto nai kamoshirenai
Demo soredemo fureteitaiyo
Kanashimi yori sono nukumori wo

Yuukuri demo chikazukeru kana
Yume no kakera, daisuki na hito
Omoi egaita ai no katachi wa
Zutto zutto sagashi tsuzukete

Guru guru mawaru, chikyuugi
Kuru kuru kawaru, jikan
Sekai no hate ni, ai wo
Yorokobi no saki ni
Yume wo....

Yukkuri demo chikazukeru kana
Yume no kakera, daisuki na hito
Omoi egaita ai no katachi wa
Zutto zutto sagashi tsuzukete

La la lala lala, la la lala lala
La la lala lala, la la lala lala
Namida yori mo yasashii uta wo
Kanashimi yori sono nukumori wo

Tradução

Ao invés de qualquer lágrima, me dê uma canção gentil.
Ao invés da tristeza, me dê esse calor...

Eu não acho que o mundo vai mudar tão facilmente
Mas a escuridão se dissolve em silêncio
E caminho, tento caminhar
Por milhas e milhas caminharei a pé

Mesmo que aos poucos, será que posso me aproximar
Dos pedaços de sonhos e da pessoa que amo
A forma do amor que eu imaginei
Para sempre, sempre, continuo a procurar

Ao invés de falar sobre desistir,
É melhor contar as coisas que pode fazer
Mesmo que eu tropece ou sinta como se fosse cair.

Português

Ouvir uma canção
É melhor do que chorar
Receba meu calor
E nem pense em se em entregar

Não vou esperar que o mundo irá mudar
Tão depressa assim a luz dominar
E as trevas acabar
Eu vou lutar, acreditar
Até o fim, vou caminhar e
Te buscar até te encontrar
E sempre devagar eu vou me aproximar
Do pouco que sonhei
De todos que eu amar
O tempo vai passar
Mas não desistirei
Eu vou te entregar
O amor que eu sonhei
a dor que vem nos cercar
Que nos força a desistir
Teremos que enfrentar
Sei que vamos conseguir
Não quero mais me render
Nem posso me machucar
Eu não quero perder
Meu destino é lutar
Tudo que eu conquistei, por você
Eu não quero mais perder
Pra sempre guarde tudo o que falei
E escute: deste amor não desistirei
É o meu sonho...